Over triggeren, sandwichen en jijbakken

door Udo Holtappels

Vaktaal. Je komt het tegen in vergaderingen – businessmeetings waar je getriggerd wordt om door te pakken op je ondernemerskills. Vaktaal, je realiseert je soms al niet meer hoe beroepsgedeformeerd je bent geworden. Thuis kreeg ik – nadat ik mijn dochter iets had toegestaan – te horen dat ik in de escalatievalkuil was gestapt. Ik was me van geen kwaad bewust, maar ik was knock out geslagen door zoveel vaktaal.

Nieuwe woordjes komen vaak via de Tweede Kamer tot ons. Medewerkers van kamerleden zijn volgens mij continu op zoek naar manieren om ‘iets’ nog onduidelijker te zeggen. Jijbakken, een woord uit de vijftiger jaren, sprak Halsema onlangs uit. Ik dacht eerst dat ze het kromme Nederlands bezigde dat we plachten te gebruiken tegen onze nieuwe Nederlanders, in een friettent werkend. “Hé, jij bakken, daar.” Wat is er nou gemakkelijker om gewoon te zeggen wat je wilt zeggen. Het is blijkbaar een pre om dat niet te doen, terwijl het juist gewoon moet zijn om het duidelijk te zeggen.

Tegenwoordig ‘communiceert’ iedereen maar raak. Zelfs voor thuis: “Je moet eens wat beter communiceren in het informele circuit.” Ik wilde gewoon ruziemaken. En geen vrijetijdsvaktaal gebruiken. Nieuw vrijetijdsjargon. Ja duuuuuh! Wat is er geworden van gewoon een praatje maken met je vrouw of vriendin (en kinderen) bij het eten. “Lekker gegeten?” “Ja, heerlijk.” “Hoe was het op school?” “Leuk, behalve bij die vakidioot van Frans!”

Ja, Groep5700 is een communicatiebureau en wij doen er ook de hele dag aan mee met onze brandstrategymarkers en onze proposities. Ik wil niet meer.

Advertenties
Dit bericht werd geplaatst in Collega Udo, Communicatie, Taal en getagged met , , , . Maak dit favoriet permalink.

2 reacties op Over triggeren, sandwichen en jijbakken

  1. Mathieu zegt:

    Goed bezig Udo. Jij bakt er weer iets moois van. Met communiceren is het vooal moed houden en de juiste golflengte vinden. ‘Hoe’ is vaak belangrijker dan ‘wat’. ‘Koude thee en koude rijst kunnen er nog net mee door, maar koude woorden zijn niet te verdragen’ is een Chinees gezegde. Daar sluit ik me graag me aan. Ik wens jullie (en mij) dan ook de nodige warmte toe. Desnoods in de friettent.

  2. Rob Mientjes zegt:

    De populaire woorden 2010 die onlangs bekend zijn gemaakt sluiten geweldig aan bij dit bericht. En wat te denken van de vele spel- of vergeetfouten in ons huidige taalgebruik. Ik heb er een klein columpje over geschreven. Zie: http://tinyurl.com/3az7kkd

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s